Archivo |
MuestraLingua
El Djugueton Nş 2
25 Adar 5675 - 11 Marso, 1915

por Rifat Birmizrahi

ESFUEGRA I ERMUERA

      En estos dias, una esfuegra vino kesharse onde nozotros porke la ermuera la esta muncho komandando, ni le esta deshando bever sigundo findjan de kave kada manyana, no le desha azer gute la tadre i munchas keshas otras.  Esto mos izo akodrar de una konsejika muy sangrudika ke la vamos a eskrivir esta semana para divertir nuestros lektores:
Djustamente komo esta esfuegra avia una otra ke no se avenia del todo kon su ermuera.

      Aunke la disdechada esfuegra se mostrava maha i bushkava a ovedeser todo lo ke la ermuera le ordenava, kada dia avia pletos en kaza i la nikochera sufria todo por hatir de su ijo regalado.

      Djustamente serka de Pesah, komo en estos dias, la ermuera, no pudyendo sintir las espesuras de su esfuegra sovre los echos de Pesah, le disho:
No kero ke aga nada, todo ya lo va azer yo a kondisyon ke no este eya por enmedyo.
I onde ke me vaya?  Demando la povre mujer kon tristeza.
Ya le vo topar yo un lugar.
I la ermuera toma un tapetiko, le apoza en la puerta del magazen de kimur i la aze asentar ayi a su esfuegra.

      Serka la tadre, el nyeto de la vyeja mujer vyene de la eskola i su enkanto es byen grande en vyendo a su vava asentada ayi.
Ke es esto nona?  De ke esta aki?
Tu mama kijo ansi.
A si biva la nona, ke me aga un lugariko alado de eya.
El ninyo se asenta alado de su vava sovre el tapetiko i kon una navaja ke kita de su aldikera, korta el medyo tapete lo toma i se fuye.

      Serka de anocheser, el balabay vyene a kaza.  El tambyen se enkanta a la manera de ver a su madre i le demanda eksplikasyones.
Tu mujer me izo asentar aki, responde la madre, ma no me esta embarasando tanto kuanto lo ke me izo tu ijo endagora.
Ke le izo?
Me korto el medyo tapet i se fuyo, i agora me esto yelando.
Agora lo kastigare a este mehoram.
El se va ariva i ve a su ijo asentado alado de su madre.  Metyendose en kolera, le demenda:
Dizime, no vos averguensash?  La estash azyendo yelar ala sinyora mana?  De ke le kortatesh el tapete?
El ijo mira al padre en sonriendo i responde:
Papa, lo tengo menester para la mama.  Manyana se aze esfuegra i onde ke tope yo tapete para asentarla en la kimurana?

      Esta repuesta del ninyo izo averguensar al padre i ala madre ke korren abasho, toman ala vyeja, la asentan de nuevo ala köshe i el ninyo kontinua a dizir:
Djustamente papa, savesh loke meldi oy en la eskola?
Kualo?
Ija fuites, madre seras, loke aras te aran.  I por kualo ke sufra mi madre despues en azyendo sufrir agora a mi nona?